Übersetzen Sie auch meine Homepage? |
Wir haben sehr viel Erfahrung in der Übersetzung einer Homepage. Am besten senden Sie uns für den Kostenvoranschlag nicht nur die url, sondern darüber hinaus auch eine sitemap, da es dann für uns einfacher ist, den gesamten Text zu erfassen und Ihnen ein idividuelles Angebot zu machen.
Unsere Firma benötigt einen Dolmetscher für Messeveranstaltungen? |
Gerne können Sie an uns eine Anfrage für Übersetzer richten. Wir werden versuchen, Ihnen umgehend eine Dolmetscher zu stellen, der in Ihrem Haus an dem Projekt mitarbeitet. Je früher Sie uns kontaktieren, desto größer ist die Chance, dass unsere Übersetzer für den gewünschten Zeitraum noch Kapazitäten frei haben.
Übersetzen Sie auch juristische Texte? |
Grundsätzlich können wir Texte aller Art bearbeiten. Fachübersetzungen für Industrie und Handel können wir ebenso kompetent bearbeiten wie, beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen und Bewerbungsschreiben sowie allgemeine Texte. Marketing, Medizin, Technik und Recht – Wir beschäftigen Übersetzer mit Kenntnissen in vielen Branchen.
Beglaubigen Sie auch Texte, die Sie nicht selbst übersetzt haben? |
Wir beglaubigen ausschließlich Dokumente, die nur von uns übersetzt wurden.
Welche Dokumente müssen beglaubigt werden? |
Grundsätzlich alle Urkunden, die für amtliche Zwecke übersetzt werden.
Zum Beispiel:
* Geburtsurkunden
* Heiratsurkunden
* Scheidungsurteile
* Namensänderungsurkunden
* Adoptionsurkunden
* Sterbeurkunden
* Führerscheine
* ärztliche Atteste
* Testamente
* (Handels-) Registerauszüge
* Vollmachten
* Gerichtsurteile und -entscheide
* Zeugnisse
* Diplome
* Versicherungsnachweise
* Geschäftsverträge
* Bescheinigungen und Verträge aller Art
Wann brauche ich eine beglaubigte Übersetzung? |
Beglaubigte Übersetzungen werden von Urkunden und Dokumenten benötigt. Die Beglaubigung sagt aus, dass der übersetzte Text mit dem Original übereinstimmt. Beglaubigungen werden im Normalfall von Zeugnissen, Geburts-, Heirats- oder Sterbeurkunden und von vielen anderen offiziellen Dokumenten verlangt, wenn sie einem Amt vorgelegt werden müssen.
Wie kann ich eine beglaubigte Übersetzung anfertigen lassen? |
Wenn Sie Ihr Dokument oder eine Urkunde übersetzen lassen wollen und die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original nachgewiesen werden muss, dann dürfen nur vereidigte Übersetzer daran arbeiten. Wir benötigen von Ihnen das Original oder eine beglaubigte Kopie. Unsere Übersetzer erstellen Ihnen das Dokument in der gewünschten Sprache. Durch einen Stempel bescheinigen die Übersetzer die Übereinstimmung des Textes. Sie müssen also selber keine weitere Beglaubigung anfordern. Wenn Sie die Übersetzung für eine Behörde im Ausland benötigen, sollten Sie sicherheitshalber jedoch noch einmal nachfragen, ob eine sogenannte Apostille notwendig ist.
Wer darf eine beglaubigte Übersetzung anfertigen? |
Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten werden vor allem für amtliche Zwecke benötigt und dürfen in Deutschland ausschließlich von Übersetzern angefertigt werden, die von den zuständigen Landgerichten hierzu öffentlich bestellt, ermächtigt, beeidigt bzw. vereidigt worden sind. Für die Beeidigung oder Ermächtigung vor Gericht muss der Übersetzer zuvor entsprechende Qualifikationen nachgewiesen haben, wie z. B. eine staatlich anerkannte Prüfung für Übersetzer oder ein Übersetzerdiplom. Da das Übersetzen von Urkunden eine besondere Genauigkeit, juristisches Verständnis und die Fähigkeit zu methodischem Arbeiten erfordert, werden die Übersetzungen in der Regel von Übersetzern mit einem Hochschulabschluss durchgeführt.
Wie sieht eine Beglaubigung aus? |
Als ermächtigte Übersetzerin bestätige ich die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung mit einer Beglaubigungsformel, mit meinem Rundsiegel und meiner Unterschrift.